-
1 blow a fuse
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > blow a fuse
-
2 терять самообладание
1) General subject: lose countenance, lose hair, lose one's nerve, hit the roof, lose one's composure3) Jargon: blow, blow( one's) cork, blow (one's) lump, blow (one's) noggin, blow (one's) roof, blow (one's) stack, blow (one's) top, blow (one's) topper, blow (one's) wig, blow a fuse, blow one's cool, flip out, raise Cain (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand), blow cool, raise the roof, lose, lose it4) Makarov: freak outУниверсальный русско-английский словарь > терять самообладание
-
3 выйти из себя
1) General subject: be beside oneself with rage, blow cool, blow top, blow up, get blood up, get dander up, get hot under the collar, get mad, get one's shirt out, get rattled, go off the deep end, lose balance, lose cool, lose equilibrium, lose hair, lose one's equilibrium, lose one's temper, lose rag, lose shirt, lose temper, lose wig, to be beside oneself with rage, wax wroth, get back up, get hetup about, have shirt out, lose wool, go loopy, lose self-control, flip one's lid, ("взорваться") get very angry, go spare3) American: blow a fuse, lose goat4) Literal: fly off the handle (he flew off the handle - он как с цепи сорвался), lose one's balance5) Australian slang: climb the wall, do( one's) lolly, do (one's) scone, drop (one's) bundle, go through the roof6) Rude: get rag out7) Jargon: blow a gasket, blow one's cool, blow one's top, burn, flip (one's) lid, fly of the handle, go haywire, lose one's cool, throw a fit, get narked, pop one's cork, blow one's cork, blow one's lid, go up in the air, storm9) Makarov: get (one's) back up, go off the handle, flare up, flip lid, fly into a rage, fly off the handle10) Taboo: get (one's) shit hot, get the butt, raise hell -
4 злиться
1) General subject: anger, be angry at (на что-л.), be in a nasty mood, be in a temper, be ticked off, exacerbate, get the needle, have the needle, to be angry at (smth.) (на что-л.), to be in a nasty mood, to be ticked off, be angry, blow top, rage, mad (She will get mad at me if I do that ( употр. с at)), rage at (гневаться, на кого-л., что-л.), get at (на человека)2) Colloquial: show anger4) Jargon: blow a fuse, get ( one's) back up, get sore, have it in for (someone), sored up, stage (на кого-то), steam, up-stage (на кого-то), upstage (на кого-то), have a spaz, have a cow, blow, blow (one's) cork, blow (one's) lump, blow (one's) noggin, blow (one's) roof, blow (one's) stack, blow (one's) top, blow (one's) topper, blow (one's) wig, smoke5) Makarov: be aggravated, be in a temper temper, show temper, snarl, display temper, feel aggravated, foam at the mouth -
5 lose your temper
American: blow a fuse (Hey, don't \<b\>blow a fuse\</b\>) -
6 предохранитель
м техна огнестрельном оружии safety catch; в гранате fuse; эл fuse, cutout (fuse)переже́чь предохрани́тель — to blow a fuse
-
7 сделать короткое замыкание
1) General subject: blow a fuse, fuse, short circuit2) Electronics: short-circuit3) Makarov: fuse a circuitУниверсальный русско-английский словарь > сделать короткое замыкание
-
8 пробка
ж1) ( затычка - для бутылок) cork; stopper; ( в сантехнике) plug3) эл fuseпереже́чь про́бку — blow a fuse
про́бка перегоре́ла — the fuse is blown
-
9 потерять самообладание
1) General subject: blow cool, blow top, break down, get rattled, lose cool, lose countenance, lose grip, lose nerve, lose one's hair, lose one's nerve, lose one's temper, lose sangfroid, lose self-control, lose self-possession, lose temper, lose nerves, lose self-command, lose self-mastery, lose self-restraint2) American: blow a fuse (перен.)4) Makarov: lose (one's) sangfroid, lose ( one's) self-control, lose (one's) self-possession, come apart, flip lid, fly off at a tangentУниверсальный русско-английский словарь > потерять самообладание
-
10 делать короткое замыкание
short-circuit глагол:Русско-английский синонимический словарь > делать короткое замыкание
-
11 пережигать перемычку
Русско-английский большой базовый словарь > пережигать перемычку
-
12 взбелениться
1) General subject: fly into a rage, get enraged, get mad, blow one's top2) Colloquial: freak out3) American: blow a fuse4) Jargon: go ballistic -
13 прийти в ярость
1) General subject: be in a huff, get in a bate, get into a huff, get into a rage, hit the ceiling, hit the roof, see red, see scarlet, throw a fit, blow one's top, get very angry2) Colloquial: flare3) American: blow a fuse4) Religion: be furious5) Jargon: go ballistic -
14 взрываться от гнева
American: blow a fuseУниверсальный русско-английский словарь > взрываться от гнева
-
15 взрываться от гнева амер.
Makarov: blow a fuseУниверсальный русско-английский словарь > взрываться от гнева амер.
-
16 раздражаться
1) General subject: be ticked off, bite thumbs, chafe, exacerbate, exulcerate, fret, fume, get one's bowels in an uproar, get the pip, grizzle, lose ones temper, to be ticked off, get hot, get into a huff, tick (You like knowing what makes your partner tick and ensure problems are quickly addressed and resolved.)2) American: blow a fuse3) Jargon: get edgy, get the spike4) Education: hump the back5) Makarov: heat, chafe at, chafe under -
17 раздражаться амер.
Makarov: blow a fuseУниверсальный русско-английский словарь > раздражаться амер.
-
18 пережигать
несов. - пережига́ть, сов. - переже́чь; (вн.)1) ( выводить из строя перегревом) burn through (d)пережига́ть про́бку / предохрани́тель — blow a fuse
2) ( перерасходовать) burn more than one's quota (of fuel, electricity, etc) -
19 поднять скандал
hit the ceiling/roof, blow a fuse -
20 ток плавления (плавкой вставки, предохранителя)
ток плавления (плавкой вставки, предохранителя)
-Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ток плавления (плавкой вставки, предохранителя)
См. также в других словарях:
blow a fuse — or[blow a gasket] or[blow one s top] or[blow one s stack] {v. phr.}, {slang} To become extremely angry; express rage in hot words. * /When Mr. McCarthy s son got married against his wishes, he blew a fuse./ * /When the umpire called Joe out at… … Dictionary of American idioms
blow a fuse — or[blow a gasket] or[blow one s top] or[blow one s stack] {v. phr.}, {slang} To become extremely angry; express rage in hot words. * /When Mr. McCarthy s son got married against his wishes, he blew a fuse./ * /When the umpire called Joe out at… … Dictionary of American idioms
Blow My Fuse — Album par Kix Sortie 19 septembre 1988 Durée 40 minutes 39 secondes Genre Glam Metal Producteur Tom Werman, Duane Baron, John Purdell Label … Wikipédia en Français
blow\ a\ fuse — • blow a fuse • blow a gasket • blow one s stack v. phr. slang To become extremely angry; express rage in hot words. When Mr. McCarthy s son got married against his wishes, he blew a fuse. When the umpire called Joe out at first, Joe blew his top … Словарь американских идиом
blow a fuse — blow a fuse/gasket informal to become very angry and shout or behave in a violent way. Jim ll blow a fuse if he finds you here. When her husband realised how much she d spent he blew a gasket … New idioms dictionary
blow a fuse — If you blow a fuse, you become uncontrollably angry … The small dictionary of idiomes
blow a fuse — ► blow a fuse (or gasket) informal lose one s temper. Main Entry: ↑blow … English terms dictionary
Blow a Fuse — is a song performed by Betty Hutton. Covers *In 1995, Björk released the song as It s Oh So Quiet … Wikipedia
blow a fuse — verb get very angry and fly into a rage The professor combusted when the student didn t know the answer to a very elementary question Spam makes me go ballistic • Syn: ↑flip one s lid, ↑blow up, ↑throw a fit, ↑hit the roof, ↑hit the ceiling, ↑ … Useful english dictionary
Blow My Fuse — Infobox Album | Name = Blow My Fuse Type = Album Artist = KIX Released = September 19, 1988 Recorded = Genre = Hard rock Length = Label = Atlantic Records Producer = Tom Werman, Duane Baron, John Purdell Reviews = *Allmusic Rating|4.5|5… … Wikipedia
blow a fuse — AND blow one’s fuse; blow a gasket; blow one’s cork; blow one’s lid; blow one’s top; blow one’s stack v. to explode with anger; to lose one’s temper. □ Come on, don’t blow a fuse. □ Go ahead, blow a gasket! What good will that do? … Dictionary of American slang and colloquial expressions